От удивления я так и застыла на месте. Я точно в ту дораму попала? С каких пор эти двое — закадычные друзья?
— Кажется, мы не одни. — Цин Фан безошибочно повернул голову в мою сторону.
Добродушное выражение лица Вей Луна сменилось непроницаемой маской.
— Принцесса Лю Луань… — гормко произнес он то ли здороваясь, то ли отвечая на не высказанный вопрос своего нового друга.
Лишь после того, как заклинатель, услышав мое имя, встал и почтительно поклонился, Вей Лун тоже поднялся и склонил голову.
Пришлось сделать несколько шагов к ним и изобразить поклон.
— Добрый вечер, господа. Я не хотела мешать вашему отдыху. Просто гуляла тут перед сном…
— Ваше Высочество, раз уж Вы здесь, — мягко обратился ко мне бессмертный мастер, — то позвольте ответить на вашу просьбу.
Я залилась румянцем и невольно взглянула на Вей Луна. Как он отреагирует на то, что я просилась в ученицы к заклинателю? Он все-таки демон, пусть лишь наполовину.
«Может, поэтому он на меня злится? Ведь мой интерес к этой теме он мог понять по магическим книгам, которые убирал из моей комнаты», — пришла неожиданная мысль. Вот только по проскользнувшей на губах мужчины улыбки я поняла, что и про просьбу стать ученицей Цин Фана он уже в курсе.
— Я хорошо все обдумал, Ваше Высочество, и, к сожалению, Вы совершенно не подходите для того, чтобы стать одной из совершенствующихся на пике Тянь Лан. — В его голосе послышалось искреннее раскаяние. — У Вас определённо есть талант — я его чувствую, но талант — это еще не все. Нужен определенный склад характера…
Вей Лун не проронил ни звука, но в его глазах мелькнуло удовлетворение. А по тому, как он кивал в такт словам Цин Фана, стало понятно: мой бывший страж приложил к этому отказу руку. Так вот почему они тут сидели и хохотали на весь двор! Меня обсуждали?! У меня внутри все закипело. Как они могли обсуждать меня за моей спиной?! Я сжала кулаки, стараясь сохранить самообладание.
— Говорите, у меня не тот склад характера? — прошептала я, глядя прямо в лицо Вей Луну. Толку смотреть на слепого? Да и слова эти предназначались не к Цин Фану, а тому, кто ему напел про мой характер. — И чем же мой характер не удовлетворил?
— Прежде всего для культивации нужны терпение и альтруизм…
— И когда же, позвольте спросить, я была недостаточно терпелива? Когда просила не искать утешения в мести? Или, может быть, когда объясняла, что добро есть в каждом, независимо от происхождения?
— Я не совсем понимаю… — нахмурился Цин Фан.
— Принцесса… — попыталась урезонить меня Мейлин, но я подала ей резкий знак не вмешиваться.
— И когда я была недостаточно альтруистична? Когда закрывала своей спиной от плети? Когда заботилась о больном, простоявшем всю ночь под дождем?
Лицо Вей Луна потемнело, а глаза сузились. Его грудь вздымалась от ярости. Что, не нравится слушать про себя правду?
Адреналин ударил мне в голову, полностью отключая чувство самосохранения. Кажется, в этот момент я впервые не чувствовала страха перед ним.
— Ваше Высочество, что Вы имеете в виду? — пытался докопаться до сути моих слов заклинатель.
— Ничего, — процедила я сквозь зубы. — Благодарю вас за откровенность, мастер Цин Фан. Жаль, что я вам не подхожу.
Я развернулась, не желая больше и минуты находиться рядом с новым командиром дворцовой стражи, сделала пару шагов, но резко развернулась обратно. А я еще не все сказала!
— А знаете, мастер Цин, — с вызовом вскинула голову, снова смотря на Вей Луна, — думаю, вам стоит предложить роль вашего ученика вашему новому другу. Уверена, уж он-то подойдет по всем качествам. Где же еще найти такого терпеливого, альтруистичного, а главное — всепрощающего. Воплощение будды, не иначе! — мой тон был наполнен ядом, но меня уже несло так, что я была не в силах остановиться. — Неудивительно, что когда он рядом с вами, все остальные на фоне его белизны кажутся комьями грязи.
— Вы имеете в виду командира Вея? — голос Цин Фана казался расстроенным.
— А кого же еще? Ведь это он вам дал на меня исчерпывающую характеристику, не так ли? — выплюнула я. — Видимо, я действительно плохо с ним обходилась, когда он был моим стражем.
Вей Лун в одно мгновение оказался рядом со мной.
— Смотрю, вы ведете счет своим добродетелям, — зашипел он мне на ухо, не заботясь о том, как мы выглядим со стороны. — А вот я веду счет чужим грехам, принцесса. Не так уж велика между нами разница.
— Командир Вей, думаю, вам лучше отойти от принцессы.
Цин Фан попытался ухватить его за рукав ханьфу, но разъярённый Вей Лун отмахнулся от заклинателя, то ли специально, то ли случайно толкая его. Бессмертный мастер ловко увернулся и сразу же нанес контрудар. Толчок Вей Луна и ответная реакция Цин Фана произошли так быстро, что я едва успела их осознать. Вей Лун, не ожидавший такого поворота, покачнулся, но быстро восстановил равновесие. Его лицо исказилось от ярости, он схватился за меч. Но не успел его из ножен вытащить, как в руке заклинателя тоже блеснуло оружие. Где он его взял только? Ни на поясе, ни за спиной его еще секунду назад не было. Не иначе как из воздуха материализовалось.
— Пощадите! — зазвенел высокий мужской голос. Между Вей Луном и Цин Фаном, раскинув руки в стороны, как-то оказался тощий тип с повязкой на голове из под которой смешно топорщились волосы. — Пожалуйста, не трогайте моего хозяина. Лучше меня побейте.
Хозяин? Это он про Вей Луна? Что за странный тип? В дораме его не было! Откуда он вообще взялся?
— Я сказал тебе не высовываться! — рыкнул на него Вей Лун, буквально испепеляя его взглядом.
— Хозяин, но если вас прибьют, то куда идти мне? — пискнул тощий, покосившись на…
Я проследила за направлением его взгляда… Он смотрел на… Мейлин?
— Госпожа, это он! — выскочила вперед моя служанка. — Это тот самый негодяй, что обозвал меня сегодня днем демоницей!
Когда Мейлин вернулась после похода за афродизиаком, она была растерянной и взволнованной.
— Что-то случилось?
— Госпожа, на обратном пути один из дворцовых слуг… — она замолчала и шмыгнула носом.
— Что? — вскочила я, едва не пролив чай. — Что случилось? Тебя обыскали? Нашли афродизиак? Не молчи же, Мейлин!
— Он обозвал меня демоном! — едва не плача, выпалила она.
Я нахмурились, не понимая, о чем речь.
— Демоном? — переспросила. — Ты ничего не перепутала?
И вот сейчас моя служанка стояла и указывала пальцем на тощего заморыша, который называл Вей Луна хозяином.
— Командир Вей, — Цин Фан убрал свой меч так же быстро, как и достал. Тот просто растаял в воздухе. — Вы объяснитесь?
— Как командиру стражи мне положен личный слуга. И вот этого как раз на днях приняли во дворец. — Он сухо кашлянул. — К сожалению, он оказался скорбным на голову.
— А имя у вашего слуги есть? — уточнил заклинатель.
— Гоушен, — поспешно ответил Вей Лун.
Слуга удивленно поднял на него глаза. А в моей памяти всплыло значение иероглифов, составляющих это имя. «Объедки собаки» или «корм собаки». Это его реальное имя или просто оскорбление?
— Хм… Гоушен, ты правда назвал эту милую девушку демоницей? — спросил Цин Фан. — Почему?
— Эм… — слуга Вей Луна стремительно начал покрываться красными пятнами и стал жаться поближе к своему хозяину.
— Говорю же: он скорбный на голову. Еще и ссытся по ночам, — вздохнул Вей Лун. — В любом случае мне уже пора. Спасибо вам за сегодняшнюю компанию, мастер Цин…
— А-Лу! Вот ты где!
К нам со стороны дворца шла Ифей вместе со своей верной Ян Ми и еще парочкой служанок. Все на берегу пруда склонились в приветственном поклоне перед наследной принцессой. Несмотря на то, что мы с Ифей договаривались тут сегодня встретиться, появилась сестрица в самый неподходящий момент. Служанки за её спиной о чем-то шептались и хихикали, а Ян Ми, смотрела на всех свысока.